-
1 αμφεπω...
ἀμφέπω...ἀμφιέπω, ἀμφέπω1) преследовать(παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)
2) ( об огне) охватывать, окружать(πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)
3) неотступно следить, охранять(πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)
4) ухаживать, окружать заботами(τινά Pind.)
ἀ. τάφον τινός Hom. — хоронить кого-л.;θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать5) приготовлять, разделывать(βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)
6) выстраивать, расставлять(στίχας Hom.)
7) снаряжать(ἵππους Hom.)
8) воздавать почести, чтить(Δάματρα Pind.)
τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. — воздавать кому-л. божеские почести9) предпочитать, искать, добиватьсяξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку
10) испытыватьκάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;
ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. — питать почтительное чувство к кому-л.;μόχθον ἀ. Pind. — переносить труды -
2 αμφιεπω
ἀμφιέπω, ἀμφέπω1) преследовать(παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)
2) ( об огне) охватывать, окружать(πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)
3) неотступно следить, охранять(πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)
4) ухаживать, окружать заботами(τινά Pind.)
ἀ. τάφον τινός Hom. — хоронить кого-л.;θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать5) приготовлять, разделывать(βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)
6) выстраивать, расставлять(στίχας Hom.)
7) снаряжать(ἵππους Hom.)
8) воздавать почести, чтить(Δάματρα Pind.)
τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. — воздавать кому-л. божеские почести9) предпочитать, искать, добиватьсяξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку
10) испытыватьκάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;
ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. — питать почтительное чувство к кому-л.;μόχθον ἀ. Pind. — переносить труды -
3 πονεω
(Hom. только med., позже преимущ. act.)
1) трудиться, работать, быть занятым(π. τινι, περί τι и κατά τι Hom. etc.)
πόνους π. Soph. — переносить труды;πολλὰ π. Eur. — много трудиться (ср. 2);πονέεσθαι κατὰ ὑσμίνην Hom. — быть занятым битвой;περὴ λήϊον π. Her. — трудиться на пашне;ἄλλως π. Soph., μάτην π. Eur. и ἀνήνυτα π. Plat. — трудиться понапрасну;ἅμιλλαν π. Eur. — принимать участие в состязании;π. ἡδέως εἴς τι Xen. — с удовольствием заниматься чем-л.2) делать, выполнять(τὰ ἃ ἔργα Hom.)
πολλὰ πονέεσθαι Hom. — многое совершить (ср. 1);πονέεσθαι τύμβον Hom. — возводить курган3) изготовлять(πονέεσθαι, sc. τρίποδας Hom.)
4) тщательно расставлять, убирать5) зарабатывать, добывать (тяжелым) трудом(τὰ χρήματα, ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν Xen.)
6) med. сражатьсяοἵ μιν ἴδοντο πονεύμενον Hom. — те, которые видели его сражающимся
7) страдать, мучиться, томиться(δίψει Aesch.)
π. πλευρὰν γλωχῖνι Soph. — страдать от стрелы, (засевшей) в боку;πεπόνηκα τὼ σκέλη Arph. — у меня болят ноги;ὀδύναις πεπονημένος Soph. — измученный страданиями8) попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении(οἱ πολέμιοι πονοῦντες Xen.)
τὸ εὐώνυμον πονοῦν Thuc. — зажатый левый фланг9) быть больным, болеть(π. τοὺς ὀφθαλμούς Arst.)
ὅ πονούμενος Thuc. — больной10) быть повреждаемым (поврежденным), пострадать(πονουμένη μάλιστα τῷ πολέμῳ, sc. ἥ πόλις Thuc.)
ἐπισκευάζειν τὰς ναῦς, εἴ τίς τι ἐπεπονήκει Thuc. — починить суда, если какое-л. (из них) окажется поврежденным;πεπονηκότα ὅπλα Polyb. — испорченное оружие -
4 pain
peɪn
1. сущ.
1) боль to allay, alleviate, dull, ease, kill, relieve, soothe pain ≈ ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain ≈ постоянно испытывать боль to bear, endure, stand, take pain ≈ сносить, терпеть боль to cause pain ≈ причинять, вызывать боль to feel, experience, suffer pain ≈ чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain ≈ почувствовать приступ боли to inflict pain on ≈ причинять (кому-л.) боль to remove pain ≈ снять боль I felt a sharp pain in my lower back. ≈ Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. ≈ Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. ≈ Она не может переносить боль. She experienced constant pain. ≈ Она постоянно испытывала боль. spasm of pain ≈ приступ боли stab of pain ≈ внезапная, острая боль twinge of pain ≈ приступ боли pain appears ≈ боль появляется pain disappears, wears off ≈ боль исчезает, утихает Syn: ache, pang, stitch, throe, twinge Ant: health, pleasure, well-being
2) перен. душевная боль;
горе, несчастье, огорчение, страдание grey eyes that seemed filled with pain ≈ серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood ≈ родительские огорчения и радости Syn: suffering, grief
3) мн. старания, труды;
усилия take pains be at the pains save one's pains
4) мн. родовые схватки ∙ on/under pain of death ≈ под страхом смертной казни to have one's labour for one's pains ≈ напрасно потрудиться to give smb. a pain (in the neck) ≈ докучать кому-л.;
раздражать кого-л. pain in the neck ≈ надоедливый человек pains and penalties ≈ наказания и взыскания
2. гл.
1) причинять боль;
болеть My head doesn't pain me now. ≈ У меня голова сейчас не болит. Syn: hurt
2) перен. причинять душевную боль, мучить, огорчать nothing pains like the truth ≈ правда глаза колет to pain smb.'s feelings ≈ задеть, обидеть кого-л. It pains me to have to say it. ≈ Мне больно это тебе говорить. Syn: torment, torture Syn: hurt, afflict, aggrieve, distress Ant: comfort, console, soothe боль - burning * острая боль - to registr * испытывать боль - to have a * in the knee чувствовать боль в колене - to feel some * чувствовать легкую боль - I feel violent * in the head у меня страшно болит голова - a * in the ear боль в ухе - to feel a pang of * почувствовать приступ боли - to remove * снять боль - to put out of * усыпить( больпое животное) родовые схватки (тж. labour *s) страдание, огорчение, горе - it gives me much * я от этого очень страдаю старания, труды, усилия - to be at( the) *s over smth. стараться изо всех сил сделать что-либо - to take *s, to spare no *s прилагать все усилия - he took great *s to hide his irritation он всячески старался скрыть свое раздражение - to save one's *s экономить силы, не трудиться зря( устаревшее) наказание - on the *s and penalties of the law под страхом предусмотренных законом наказаний - under * of felony по обвинению в уголовном преступлении > * in the neck невыносимый человек;
что-либо раздражающее и неприятное > he has a wife who is a * in the neck его жена - настоящая мегера > he gives me a * in the neck он меня раздражает > to be a fool for one's *s, to have one's labour for one's *s напрасно стараться мучить, огорчать - his laziness *s his parents его лень огорчает родителей - it *s me to say so мне тяжело это говорить причинять боль, болеть - my tooth *s me у меня болит зуб ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек to have one's labour for one's ~s напрасно потрудиться ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни pain боль, страдание ~ мучить, огорчать ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы save: save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы -
5 digest
̘. ̈n.ˈdaɪdʒest
1. сущ.
1) Юстиниановы дигесты, пандекты (тексты римского права, собранные и систематизированные при Юстиниане;
обычно с определенным артиклем с прописной буквы)
2) а) сборник( каких-л. материалов, в частности, юридических) Syn: summary б) справочник, компендиум;
список, каталог His digest of scriptural texts. ≈ Его каталог рукописей.
3) а) дайджест, обзор прессы, другой периодической литературы б) реферативный журнал
2. гл.
1) а) классифицировать, систематизировать, приводить в порядок Every government is bound to digest the whole law into a code. ≈ Каждое правительство обязано сделать из разрозненных законов единую систему права. б) составлять каталог, список, указатель в) думать, продумывать The regent was busy in digesting the plan of compromise. ≈ Регент был занят продумыванием, как достигнуть компромисса. Syn: consider, think, ponder ∙ Syn: classify
2) о пище (в частности, духовной), органических материалах а) переваривать пищу (помимо прочего, о насекомоядных растениях) ;
перевариваться, усваиваться The cattle cannot digest tobacco. ≈ Табак не переваривается в организме жвачных животных. б) вываривать(ся), выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) в) разлагать(ся) (обычно под действием тепла и влаги) ;
гнить, перегнивать;
растворять(ся) ;
бродить Digest the bark in alcohol, evaporate the alcoholic solution to dryness. ≈ Растворите кору в спирте, затем испарите спиртовой раствор. Let them stand to digest twelve or fourteen days. ≈ Оставьте их бродить на двенадцать-четырнадцать дней. г) перен. усваивать, понимать He likes to digest what he reads. ≈ Он любит вдумываться в то, что читает. Syn: absorb read, mark and inwardly digest ≈ хорошо усваивать прочитанное, "переваривать"
3) а) переносить, терпеть, "переваривать" I don't digest this man. ≈ Я его на дух не выношу. This opinion, I say, I can hardly digest. ≈ Едва ли соглашусь с этим мнением. Syn: brook, endure, swallow, stomach б) смиряться, пережить I cannot digest the loss of his works. ≈ Никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены. краткое изложение;
резюме;
компендиум - a * of the week's news сводка событий за неделю справочник сборник (часто в названиях) (юридическое) систематический сборник или свод законов, решений суда и т. п. - the D. (историческое) дигесты, пандекты императора Юстиниана (биохимия) гидролизат (продукт ферментативного расщепления субстрата) переваривать (пищу) ;
перевариваться (о пище) - to * well хорошо усваиваться способствовать перевариванию пищи усваивать;
воспринимать;
овладевать - to * the lesson усвоить урок - to * what one reads переваривать прочитанное - to * the facts осмыслить факты, овладеть материалом терпеть. переносить;
мириться( с чем-л.) - to * an insult проглотить оскорбление - this is more than I can * этого я не потерплю излагать сжато и систематично приводить в систему;
классифицировать (химическое) вываривать;
выпаривать;
вывариваться;
выпариваться( сельскохозяйственное) приготовлять искусственное удобрение;
приготовлять компост digest выборка ~ вываривать(ся) ;
выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) ~ излагать сжато и систематично ~ кодекс законов ~ компендиум ~ краткое изложение ~ осваивать( территорию) ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается ~ приводить в систему, классифицировать;
составлять индекс ~ приводить в систему ~ с.-х. приготовлять компост ~ резюме ~ сборник (материалов) ;
справочник;
резюме;
компендиум, краткое изложение (законов) ;
краткий сборник решений суда;
краткий обзор периодической литературы ~ сборник ~ сборник судебных решений ~ свод законов ~ сжатое изложение ~ систематический сборник законов ~ справочник ~ терпеть, переносить ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ (the D.) Юстиниановы дигесты, пандекты ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях read: read past & p. p. от read ~ в сочетаниях) начитанный, сведущий, знающий, образованный;
he is poorly read in history он слабо знает историю ~ гласить;
the passage quoted reads as follows в цитате говорится ~ гласить ~ зачитывать ~ изучать;
he is reading law он изучает право;
to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
read off разг. объяснять, выражать ~ интерпретировать ~ оглашать ~ показывать( о приборе и т. п.) ;
the thermometer reads three degrees above freezing-point термометр показывает три градуса выше нуля ~ снимать показания( прибора и т. п.) ;
to read the electric meter снимать показания электрического счетчика;
to read (smb.'s) blood pressure измерять кровяное давление ~ вчт. считывать ~ считывать ~ толковать;
объяснять;
my silence is not to be read as consent мое молчание не следует принимать за согласие ~ толковать ~ (~) читать;
to read aloud, to read out( loud) читать вслух;
to read (smb.) to sleep усыплять( кого-л.) чтением ~ чтение;
время, проведенное в чтении;
to have a quiet read почитать в тишине ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается -
6 TR
1. tactical reconnaissance - тактическая разведка;2. tape reader - устройство считывания данных с магнитной ленты;3. tape recorder - магнитофон; накопитель на магнитной ленте; устройство записи на магнитную ленту;4. tape register - ленточный регистр; счётчик ленты;5. target recognition - обнаружение цели;6. technical regulation - техническая инструкция; технические правила; технические условия; техническое руководство;7. technical report - технический отчёт;8. temperature range - диапазон температур;9. temperature recorder - самописец температур;10. test range - испытательный полигон;11. test report - протокол испытаний; акт об испытаниях; отчёт об испытаниях;12. test request - заявка на проведение испытаний;13. test requirements - технические требования к испытанию; требования к испытаниям;14. test routine - испытательная программа; тест-программа; порядок проведения испытаний;15. test run - серия испытаний; опытный режим;16. tester - тестер, измеритель;17. thermal resistance - термосопротивление;18. time record - запись сигналов времени;19. time-delay relay - реле выдержки времени, замедленное реле;20. tincture - настойка; раствор; тинктура;21. token-ring - кольцевая сеть с передачей маркера; эстафетная кольцевая сеть;22. ton of refrigeration - тонна охлаждения (единица холода-производительности, равная: англ. 3320 ккал/час, амер. 3024 ккал/час);23. torque receiver - сельсин-приёмник;24. trace - след; путь; траектория; запись; ход развертки; остаток; следовое количество; изотопный индикатор; фиксировать, записывать;25. tracer - меченый атом; изотопный индикатор;26. track - дорожка; след; перфорация; сопровождать; следить; сопрягать контуры;27. tracking - слежение; прослеживание;28. tracking radar - РЛС сопровождения цели;29. training department - отдел подготовки кадров;30. transaction routing - маршрутизация транзакций; маршрутизация сообщений;31. transactions - труды; протоколы; записи учёного общества; транзакции;32. transducer - преобразователь; датчик;33. transection - поперечный разрез;34. transfer - перенос; передача; пересылка; переход; команда перехода; переносить; передавать; переключать;35. transferred - перенесённый; пересаженный;36. transformation ratio - коэффициент трансформации;37. transformer - трансформатор; преобразователь; датчик;38. transformer-rectifier - трансформатор-выпрямитель;39. transient radiation - переходное излучение;40. transient recorder - устройство регистрации быстропротекающих процессов;41. transient response - переходная характеристика; передаточная характеристика;42. transistor - транзистор; транзисторный;43. translate - транслировать; переводить;44. translated - переданный; преобразованный;45. transmit-receive - приём-передача;46. transmit-receive switch - переключатель режимов "передача-приём";47. transmit-receive tube - приёмопередающая трубка;48. transmitter - передатчик; радиопередатчик; микрофон; датчик;49. transmitter-receiver - приёмопередатчик, приёмопередающее устройство;50. transom - транец;51. transverse - вертикальный; поперечный;52. tray - поддон; лоток; жёлоб; корыто;53. treasurer - казначей;54. triple - утроенный; тройной; в трёх экземплярах;55. trouble report - донесение о неисправностях; отчёт о неисправностях; сообщение о неисправностях;56. trunk relay - реле соединительных линий;57. trust - трест; концерн; промышленное объединение;58. trust receipt - расписка о получении имущества в доверительное управление; сохранная расписка;59. tunnel rectifier - туннельный выпрямитель;60. turbine room - машинный зал -
7 TRANS
1. telemetry redundancy analyzer system - телеметрическая система анализа избыточности;2. transactions - новости, известия; труды, протоколы;3. transducer - датчик;4. transfer - перенос; передача; пересылка; переход; переносить; передавать; переключать;5. transformer - трансформатор; преобразователь; датчик;6. transient - временный; переходный;7. transitive - переходный;8. translation - трансляция; передача; преобразование;9. transmission - передача; прохождение сигнала; пропускание;10. transmittance - прозрачность; коэффициент пропускания;11. transmitter - радиопередатчик; микрофон; датчик;12. transparent - прозрачный;13. transverse - вертикальный; поперечный -
8 digest
1. [daɪ'ʤest] гл.1) классифицировать, систематизировать, приводить в порядокEvery government is bound to digest the whole law into a code. — Каждое правительство обязано объединить все законы в кодекс.
Syn:2) составлять каталог, список, указатель3) переваривать ( пищу)The cattle cannot digest tobacco. — Жвачные животные не переваривают табак.
4) перевариваться, усваиваться ( о пище)5) усваивать, понимать; думать, продумыватьHe likes to digest what he reads. — Он любит вдумываться в то, что читает.
The regent was busy in digesting the plan of compromise. — Регент был занят обдумыванием того, как достигнуть компромисса.
Syn:6) переносить, терпеть; мириться с чем-л.I don't digest this man. — Я его на дух не выношу.
This opinion, I say, I can hardly digest. — Едва ли соглашусь с этим мнением.
I cannot digest the loss of his works. — Никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены.
Syn:7) вываривать, выпаривать; настаивать8) вывариваться, выпариваться; настаиватьсяDigest the bark in alcohol, evaporate the alcoholic solution to dryness. — Сделайте настойку на спирту, а затем выпарите спиртовой раствор.
2. ['daɪʤest] сущ.Let them stand to digest twelve or fourteen days. — Оставьте их настаиваться на двенадцать-четырнадцать дней.
1) справочник, компендиум; список, каталог2) дайджест, обзор прессы, другой периодической литературы4) сборник (каких-л. материалов, в частности, юридических)Syn:5) ( the Digest)Юстиниановы дигесты, пандекты (тексты римского права, собранные и систематизированные при императоре Юстиниане)Syn: -
9 pain
[peɪn] 1. сущ.1) больstab of pain — внезапная, острая боль
to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль
to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль
to cause pain — причинять, вызывать боль
to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли
to inflict pain on — причинять (кому-л.) боль
I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины.
She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине.
She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль.
- excruciating painShe experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль.
- piercing pain
- stabbing pain
- dull pain
- throbbing pain
- chest pain
- pain barrierSyn:Ant:2) горе, огорчение, страданиеgrey eyes that seemed filled with pain — серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью
Syn:3) ( pains) старания, труды; усилияto take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться
She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
4) ( pains) родовые схватки5) разг.; = pain in the neck / arse (груб.; брит.) / ass (груб.; амер.) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоитHe is such a pain in the neck. — Он такой зануда.
This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". — Этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час».
I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. — Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой.
Syn:••- no pain, no gain 2. гл.1) причинять боль; болетьMy head doesn't pain me now. — У меня голова сейчас не болит.
Syn:2) мучить, огорчать, расстраиватьto pain smb.'s feelings — задеть, обидеть кого-л.
It pains me to have to say it. — Мне больно это тебе говорить.
Syn:Ant:••Nothing pains like the truth. — Правда глаза колет.
-
10 pain
1. n боль2. n родовые схватки3. n страдание, огорчение, горе4. n старания, труды, усилияto take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
5. n уст. наказание6. v мучить, огорчать7. v причинять боль, болетьto bear pain without flinching — переносить боль, не дрогнув
Синонимический ряд:1. hurt (noun) affliction; agony; anguish; discomfort; distress; grief; hurt; misery; sadness; sorrow; suffering; woe; worry2. smart (noun) ache; cramp; pang; smart; soreness; stitch; throe; twinge3. trial (noun) thorn; trial4. ache (verb) ache; hurt5. agonize (verb) agonize; torment; torture6. distress (verb) ache; afflict; aggrieve; anguish; annoy; constrain; discommode; displease; disquiet; distress; grieve; harm; hurt; injure; smart; sting7. disturb (verb) disturb; trouble; worry8. try (verb) harass; irk; strain; stress; tryАнтонимический ряд:comfort; delight; ease; enjoyment; gratification; gratify; happiness; health; joy; please; pleasure; refresh; relief; soothe -
11 zəhmət
сущ. труд:1. целенаправленная деятельность человека, требующая умственного или физического напряжения; работа. Zəhmət adamları люди труда, zəhmət haqqı плата за труд2. работа, занятие. Ağır zəhmət тяжёлый труд, çoxillik zəhmət многолетний труд, zəhmətini qiymətləndirmək kimin ценить труд чей3. усилие, старание, направленное на достижение чего-л. Bu iş böyük zəhmət tələb edir эта работа требует большого (огромного) труда, çəkilən zəhmətin bəhəri плоды затраченного труда, əbəs zəhmət напрасный труд, zəhməti hədər getdi kimin труд чей пропал даром, труды остались тщетными, zəhməti öz üzərinə götürmək принять на себя труд, zəhmətinin barını dərmək пожинать плоды своего труда4. беспокойство (заботы, хлопоты); zəhmət vermək kimə беспокоить, утруждать кого-л.◊ zəhmət olmasa (olmazsa) если тебя (вас) не затруднит, прошу; zəhmət çəkmək трудиться, вкладывать, затрачивать труд; zəhmət oldu kimə причинил(-и) беспокойство к ому, побеспокоили кого; zəhmətə qatlanmaq (qatlaşmaq) терпеть, переносить трудности; zəhmətə salmaq kimi затруднить кого, причинить хлопоты к ому; zəhmətinə dəyər стоит труда; zəhmətinə dəyməz не стоит труда (усилий); zəhmət çək (çəkin) будь добр (добра), будьте добры; zəhmət çəkmə (çəkməyin) не беспокойся (не беспокойтесь); не утруждайте себя -
12 заҳмат
I: 1. затруднение, трудностьтягостьаҳли заҳмат трудящиеся2. беспокойствозаҳмат додан утруждать, обременятьдоставлять беспокойствозаҳмат кашидан (дидан) а) испытывать затрудненияпереносить трудностиб)беспокоиться, утруждать себязаҳмати беҳуда кашидан, беҳуда заҳмат кашидан понапрасну утруждать себязаниматься бесполезным деломтрудиться напраснозаҳматаш зоеъ нарафт его труды и старания не пропали даром
См. также в других словарях:
Драгомиров, Михаил Иванович — генерал адъютант, генерал от инфантерии. Род. в 1830 г.; воспитание получил в дворянском полку и военной академии. Служил в генеральном штабе, был профессором тактики в военной академии. В войну 1877 78 гг. командовал 14 й пехотной дивизией,… … Большая биографическая энциклопедия
Драгомиров, Михаил Иванович — ДРАГОМИРОВЪ, Михаилъ Ивановичъ, г. ад., ген. отъ инф., чл. Гос. Сов., изв. воен. писатель, мыслитель и педагогъ, происходилъ изъ потомств. дворянъ Черниг. губ. Род. 8 нбр. 1830 г. близъ г. Конотопа, въ хуторѣ отца, Ив. Ив. Д., к рый въ молодости… … Военная энциклопедия
Воинский дух — ВОИНСКІЙ (военный) ДУХЪ (Esprit militaire, Kriegs Geist), означаетъ совокупность всѣхъ воин. качествъ, присущихъ истин. воину: мужество и храбрость до забвенія опасности; воинственность; благородство (рыцарство); дисциплину (подчиненность,… … Военная энциклопедия
БОЛЕЗНЬ — (болесть, боля), боль, хворь, хиль, немочь, недуг, нездоровье, нарушение в жизненных отправлениях (В. И. Даль). «Не всякая болезнь к смерти, говаривал русский человек. Болезнь и поросенка не красит. Нищий болезней ищет, а к богатому они сами идут … Русская история
ВОИНСКИЙ ДОЛГ — обязанность защищать Отечество, составная неотъемлемая часть национального, государственного и религиозного сознания русских. Солдаты и офицеры шли на войну и совершали подвиги не во имя личных интересов, не ради почестей, но памятуя о… … Русская история
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
ПРАВОСЛАВИЕ — одно из трех главных христ. вероисповеданий, наряду с католицизмом и протестантизмом, распространенное гл. о. в странах Восточной Европы, Ближнего Востока и на Балканах. Сложилось как восточная ветвь христианства после разделения Римской империи… … Философская энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Экономический отдел: Промыслы — 1) Охота в России искони играла огромную роль. Весь быт наших предков неразрывно был связан с охотою и с разносторонним пользованием получаемыми от нее продуктами. Охота давала им и средства пропитания, и денежные знаки, и товары для торговли,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия